Adriana Serban

Adriana Serban

Bureau A313
Heures de permanence : sur RDV uniquement.

 

Je suis Maître de Conférences en traductologie au Département d’études anglophones, membre de l’équipe de recherche EMMA (EA741, Études Montpelliéraines du Monde Anglophone) et coresponsable du Master de Traduction LEA.

Mes intérêts de recherche portent sur la traduction audiovisuelle, littéraire et de textes sacrés. J’ai codirigé les ouvrages La traduction audiovisuelle : Approche interdisciplinaire du sous-titrage (De Boeck, 2008), Traduction et médias audiovisuels (Septentrion, 2011), Audiovisual Translation in Close-up: Practical and Theoretical Approaches (Peter Lang, 2011), Friedrich Schleiermacher and the Question of Translation (Walter de Gruyter, 2015) et un numéro spécial de la revue Linguistica Antverpiensia, New SeriesThemes in Translation Studies intitulé « Multilingualism at the Cinema and on Stage: A Translation Perspective » (n°13, 2014). Je prépare à l’heure actuelle un recueil d’essais sur la traduction ainsi qu’un volume sur opéra et traduction.

Les commentaires sont fermés.